年末年始ケニア訪問に描くビジョン Vision of Visiting Kenya

27日から1月5日まで、ケニアに行ってきます。
I am visiting Kenya from December 28th to January 4th!
今回の目的は、
My goal of this trip is:
1、人類発祥の地と言われているビクトリア湖の辺りに行って、人間のあるべき姿について考えてくること、
2、孤児院やスラムに行って、私が出来ることをしてくること、そこにある大切な声をより多くの人々に伝えること、
3、人や自然との繋がりを大切にすること、
です。
1. Think about how human being should be by visiting the lake Victoria area
2. Do what I can do in orphanages and slums and communicate important voices from there to as many people as possible
3. Treasure relationships with people and nature

無事な旅を祈ってくださっている方々、貴重な機会を下さる方々、ケニアで歓迎してくれる皆様、本当にありがとうございます!今回の素晴らしい経験を多いに生かすので、よろしくお願いします!
Thank you so much to whom wish me a safe trip, whom provide me precious chances, and whom welcome me in Kenya! I will make the most of experiences I am going to have!

Kenyan First Lady Saves Lives of Minority ~Launched a Half Marathon to Raise Awareness about Children and Women in Tokyo~ ケニア大統領夫人、女性と子供の命を救うために東京でマラソン

キャプチャMargaret Kenyatta, the First Lady of Kenya launched her First Lady’s Half Marathon 2016 last Sunday in Tokyo, Japan.

マーガレット・ケニヤタ ケニア大統領夫人は、先週の土曜日8月29日、2016年度の大統領夫人ハーフマラソンを、東京で開始した。

Margaret Kenyatta ran around the Imperial Palace with Kenyans in Japan and some Japanese runners.
彼女は、日本にいるケニア人と、一般の日本人と共に、土曜日早朝、皇居周りを一周した。

キャプチャ

It was a part of her Beyond Zero campaign to save children and mothers in Kenya. In Kenya, medical field has not developed well yet and its mortality rate of children and mothers is high. 488 of 100,000 babies die at their birth. As much as 5,500 women die a year due to pregnancy related complications. (See website of Beyond Zero campaign: http://www.beyondzero.or.ke/)
今回のイベントは、死亡率の高いケニアの子供たちと若い母親を救うための、「ビヨンド・ゼロ」キャンペーンの一環として行われた。ケニアではまだ医療分野は発展途上であり、100,000人中488の赤ちゃんが、出産成功せずに死んでしまう。また、一年間で5500人の若い母親が、妊娠出産に伴って命を落とす。(ビヨンド・ゼロキャンペーンのWebサイト参照: http://www.beyondzero.or.ke/ )

At least compared to Japan, the mortality rate is very high. A Kenyan said to a Japanese during the marathon, “I am very happy that you contribute to save lives and raise awareness of the empowerment of minority.”
少なくとも日本と比べると、非常に高い死亡率である。今回のマラソンイベントの最中、あるケニア人の参加者は、日本人の参加者に、「あなたがケニアの子供や女性の命を救おうとしてくれて、またそのようなマイノリティのエンパワメントの認知度を高めるのに貢献してくれて、私はとても幸せだ」と話していた。

There are a few reasons that Tokyo, Japan was chosen to be a place to lunch her campaign marathon. First, she was attending a conference in Tokyo, the World Assembly of Woman. Also, Tokyo International Conference on Africa Development (TICAD) is going to be held for the first time in Kenya next year. It has always been held in Tokyo and next time is the first time that the conference is held in the actual place, Africa.
このように弱者のエンパワメントの認知度を上げるための、2016年度の大統領夫人のハーフマラソンの開始地が東京になったのには、いくつか理由がある。一つ目は、マーガレット・ケニヤタ大統領夫人が今回東京で行われた、女性が輝く社会に向けた国際シンポジウムに参加していたからだ。また、今まで東京で開催されていたアフリカ開発会議が、来年初めて現地アフリカのケニアで開催されるためだ。

As Margaret Kenyatta shows, both bottom up and top down are important.

マーガレット・ケニヤタ大統領夫人が見せるように、社会の底辺にいる人々を引き上げることと、他人に手を差し伸べられる人々のそのポテンシャルを引き出すようにすることと、どちらも重要だ。

キャプチャ

キャプチャ

LBI (Little Bee International) gives the weak of the weak hope 弱者中の弱者を助けるNPO法人 LBI Japan

LBI is a NPO which specifically support women and children in a slum on Kenya.
LBIは、ケニアのスラムの人々を支援する団体です。スラムの人々の中でも、特に厳しい生活を送っている女性や子供の支援をメインに行っています。

LBI_main

They try to let women and children in Korogocho slum in Kenya be financially and mentally independent so they can live life with dignity. They aim at letting Japanese know wonderful aspects of Africans and building relationships connected by each person’s small efforts and smile.
「アフリカ・ケニアのコロゴッチョスラムの女性や子供たちに、甘 えではなく”自律”と”自立”に基づいた生きる力を育てます。 日本の皆さまにもアフリカの人々の魅力が伝わるように、一人一 人の小さな力を合わせた つながりが、笑顔で結ばれていく関係を目指します。」ーLBIホームページより

LBI_comment

As a LBI friend, they introduce my comment on their web site:
LBI Friendとして、コメントが掲載されました:
There are so many kinds of jobs. I wish people who have high profile jobs to remember that they can outstand because of others are doing what they need to make their life. Appreciating self and others for being able to be the way we are is important. I want to live life like that in the way everyone can be happy.
誰にでもできると思われる仕 事はたくさんあるけれども、 そうでない仕事をさせても らっている人々は、彼らが際 立つことが出来るのは他の 人々に大きく寄っているとい うことをずっと覚えていて頂 きたいと思います。 私たちが私たち自身でいられ ることを自分と他人全ての 人々に感謝して、みんなが幸 せに暮らしていけるように生きて行きたいと思います。

It costs only $500 for a child to go to secondary school for a year. LBI helps you to be hopeful and ambitious that you can do something as well. It is a good opportunity to think about what happiness is and what good is. I hope LBI grows more and increases the lowest level of lives.  Also, I hope LBI helps people to increase the consciousness as a global citizen and face social problems as theirs.
年間5万円で一人の子どもが、中・高の教育を受けられると教え てもらい、具体的に自分にも何が出来る、と感じさせてくれたのもLBIです。 何が幸せで何が良いのかを考えさせられる良い機会にもなると思 うので、LBIが更に発展し、ケニアのスラムでより良い生活をす る人が増えることと、世界中の人々の世界市民意識が向上するこ とを願っています。

Link to LBI:
http://www.littlebeesinternational.org/

An individual Moves Government個人が政府、国を変える

image

A Kenyan faced discrimination in Singapore I reported several weeks ago wrote Kenyan embassy in Singapore about his experience at the immigration. (About his discrimination experience: https://universevoicemosaic.wordpress.com/2015/05/05/discrimination-of-singapore-toward-black-シンガポールの黒人差別/)
シンガポールで差別を受けたと感じたケニア人は、彼の入国審査でのその経験について、ケニア大使館にメールを書きました。(彼が受けた差別についてはこちらをご覧下さい: https://universevoicemosaic.wordpress.com/2015/05/05/discrimination-of-singapore-toward-black-シンガポールの黒人差別/)

Kenyan embassy wrote him back and told him that they were sorry about hid experience and they would ask Singaporean government to improve their treatment toward Kenyans.
そのケニア人のメッセージにケニア大使館は応答し、シンガポール政府にケニア人への対応を改善するよう求めると書いているそうです。

A change starts from here: speaking up.
変化はここから始まります:適切な方法で声を上げることです。

This Kenyan worked for his own problem but also contributed to Kenya and the world as well.
このケニア人は、彼の問題だけではなく、社会にも貢献したことになると思います。

I hope all people have opportunity to get to know right means to express what affects the world positively and activity use the right.
全ての人が、世間にポジティブに影響力を持つ適切な方法を知る機会を持ち、社会・世界市民の一員としてその権利を活発に活用を活用することによって、社会・世界をより良い方向に導いて下さるといいです。

Also, I hope governments and authorities value each individual and fulfill their job by making the world a better place for all individuals.
また、政府や権威が個人を尊重し、世界をより良い場所にしていくという役割を全うしていくことを願います。

The World in Pictures Awaits you in Rwanda and Kenya

アフリカから日本に帰ってきました。支えてくださったみなさん、ありがとうございます。

You can experience the world we can usually only see in pictures which seems too far away, different, or unrealistic in Kenya and Rwanda. Thanks to really very nice people I met, my stay in Rwanda and Kenya was fruitful and safe, and now successfully came back to Japan. I am sorry that I have not been able to communicate with many people individually yet, but wanted to let as many as people who care about me so much for now that I had wonderful time in Africa and now am back in Japan. I am going to post testimonies, especially about the genocide in Rwanda, and pictures of the countries. I really appreciate people who supported and cared about me for this mission and trip from many places in the world. Thank you so much.

040

Rogers (driver in Rwanda) and Mugeni (translator in Rwanda)

(People speak Kinyarwanda and French mostly in Rwanda.)

027

Good-hearted politician of Rwanda, Vincent Ntaganira

His dream is to create peace in Rwanda.

129

Indian, Shaji family which hosted me in Kenya. Philip, Aleena, Priya, Alonso.

062

Nicest and funniest Kenyans Ceasar and Kagecha who gave me security and thousands of laughter in Kenya.