Police Officers Apologize for Wrong Suspicion  この時代における、あるべき「国家の役割」とは?

 unnamed (1)
「黒人」の友人と歩いていたら、突然警察官3人が追いかけてきて、
I was walking with one of my “black” friends. Suddenly, three police men ran up to us and asked us,

「職務質問させていただいてもいいですか?」
“Can we do “item check” on you please?”

と言ってきた。非常に丁寧な書き方だった。驚いたけれど、考える間も無く、「どうぞ」と言っていた。
It was a very polite manner. We were absolutely surprised, and just said “sure.” We did not have a time to think.

3人のうち。2人の男性の警察官が、友人の所持品と身体検査を始めた。残りの1人の女性警察官は、私と残って話をしていた。「本当すみませんね、たまに麻薬を持ち歩いている人がいるんですよ。」など、そういうことを言っていた。
Then, two police men out of three started item check and body check ONLY on my friend. There was one more female police man left, and she was just talking to me. She was explaining that sometimes they find drugs by doing those “item check.”

私は疑問に思って聞きました。
So I asked,

 「彼は「黒人」の「外国人」だから検査されてるんですか?」
“Are you doing item check on him BECAUSE HE IS A FOREIGNER?”

彼女は、
Then she said,

「そういうわけではないです。」
“No.”

と言って、私のことも検査し始めた。空港でされる身体チェックよりも軽いものでした。
Then, she did a very light “item check” on me too. It was lighter than one at airports.

それでも、嫌な気持ちになりました。
Still, I felt horrible.

もう二度と同じことはされたくなかったので、
「既に職務質問をして、間違った嫌疑だった」
という旨の記載がある書類はないですか?
と聞いてみた。
I did not want be done such a thing again, so I asked them a document saying that “they already checked us and it was a wrong suspicion.”

そのようなものは用意されていない、とのことだった。
They said police does not have that kind of document.

「公共の福祉」のためで、仕方ないのだと言っていた。
The police men said these item checks are for “public welfare.”

日本国民の安全を守るために、警察がこのようなことをしなければいけないのは、よく分かる。国という概念が存在する限り。
I understand. I understand that they have to do those things, looking for foreigners and doing item checks of the foreigners and people with them, as long as the nation exists.

それに、ここで大事なことは、警察官にも「公共の福祉」のために何人かを犠牲にしたという認識があって、その人たちに嫌な思いをさせたことに対してきちんと謝罪するということだ。
And what is important is they apologized. They admitted that they invaded us, our feelings, and they were sincerely sorry for that.

警察の、理不尽でひどい話はたまに聞きます。アメリカなんかの警察は、信じられないほど非人道的なことをするから、それに比べたら日本は全然いいと言う人もいます。今回の話は、警察は彼らの仕事をしただけで、何の問題を見出さない人もいると思います。
I hear a lot of terrible unreasonable stories about police especially in the U.S. Compared to that, it can be said that there is a hope in Japan. Some people might think that the police men just did their job in this case and it was finished even nicely.

でも、社会の過半数の人たちのために、何人かを傷付けるのは仕方ないという考え方は、正当でしょうか?過半数の人たちを守るのが、本当に国家の役目でしょうか?統計的なデータがあったとしても、外国人差別は、本当に、「平和」や「国民の幸福」をもたらすでしょうか?
However, is it really justifiable to sacrifice some people for the majority? Is that really a nation’a job? Does discriminating foreigners really lead to “peace” or citizens’ well-being?

グローバル化しているこの世界で、私たちが探求するべきものは何でしょうか?国家の役割は何でしょうか?一人ひとりはどのように国家に責任を持つべきでしょうか?現状を目の前にして、これからどのような世界を目指すべきなのか、どのようにしたらその世界を実現できるのか、考えなければいけないきっかけが、今日ありふれていないでしょうか?
What should we pursue in this globalizing world? What should nations do? How individuals should be responsible for their nation? And, what kind of world should we try to achieve…?

問題発言「こんな人たち」Japanese Prime Minister Abe called his citizens “such people.”

自分の国民を「こんな人たち」と呼ぶ人間がどうして首相であれるのか。民主主義国家の政治家としての説明責任を果たさずして、一部の国民をけなし、自分のやりたいことばかり主張する。民主主義崩壊と独裁政権の始まりにしか聞こえない。これこそ辞任に至るべき問題発言ではないのか。非常に疑問で恐ろしい。

Japanese Prime Minister Abe called his citizens “such people.” He does not fulfill his duty as a politician in a democratic country to explain to his people but he spoke ill of his citizens. How can such a person be the Prime Minister of a democratic country??? It only seems like the beginning of collapse of democracy and authoritarianism. His statement is nothing but controversial statement which should lead to resignation. Japan is getting into really a dangerous situation.

祈り -自分への誓い- Prayer -Vow to Yourself-

IMG_1394

宗教には悲観的だったけれど、祈りについて考えてみた。神頼みしたお願い、神頼みしっぱなしで自分では頑張らないということはあるだろうか。ほとんどないのではないかなと思う。頑張っていることがどうにか成功しますようにと祈ることが多いのではないだろうか。逆に、自分が努力していないことなんて、意識もしていないから思いつきさえ、祈りさえしない。だから、今まで頑張ってきたことでなくても、祈るときに意識することができたら、それからは意識するようになったり力や時間を少し割くようになっていったりして、それからの生活を変えられるかもしれない。それまで祈る機会があったら、その前に時間をとって考えてみるといいかもしれない。今まで頑張ってきたことでなくても、大事なことだったけれどないがしろにしてきたことはないか。
私は今まで、神様に祈ったって仕方ないと思っていたりしたので、とりあえず世界平和とか、自分の力だけではどうしようもならなさそうなことの祈願をしていたが、自分のことに関することの祈願の有用性に気付き、自分の生活を振り返ってみた。
例えば、健康。今まで私は自身の体の健康なんてほとんど気をつけてこなかった。今まで意識してこなかったことなんて、気付けてもそれからどのように気をつけていけばいいのかと思ってしまうけれど、まず祈りという機会によって自分に誓うところから始めてみようと思う。
逆に、祈りは自分への意識付けになってしまうから、祈る内容はきちんと自分で吟味する必要があるはずだ。
Prayer is a vow to yourself. So you need to be careful and consider what you pray very well. Your words become your behavior. So you really should not just follow others’ prayer, even if that is a pastor’s, your parents’, or rulers’.

人生は短いって言うけれど・・ It’s said that Life is Short but..

人生は短いって言うけどさ、
人生は短いっていうより、
人生って「今」とか「数時間」とか「1日」とか「3年」とか「50年」とかの集まりでさ、こういう、人生を構成しているいろんな時間を、大切な人を大切にしたり、大切な人と楽しく過ごしたり、ただ一緒にいたり、とか、そんなふうにできたらいいんだろうね。

It is said that “Life is Short,”
but I guess it is more like
Life is a collection of “now,” “a few hours,” “a day,” “3 years,” “50 years,” and so on

So, life becomes beautiful
if we treasure someone important to you,
if we have fun with them,
and if we just be with them
for instance
on those various times, components of life

Time 時間

失って初めて気づくなんて言うけれど、気づく時間を取らないから、失って初めて気づくんだね。

だから、大切なものに気づいて、それを大切にする時間をとるって、何よりも大切。

people say they realize something when they loose something, but that’s because they don’t take time to realize.

So, it is really really REALLY IMPORTANT TO SPEND TIME TO know whats important and treasure those important things.

質の良い教育 Quality Education

white-pigeon

What is quality education? And how can we make that happen in reality?
質の良い教育とは何か、それを実現していくにはどうしたらいいか。(日本語は下)

I was not confident until today, but in my opinion, which I confirmed that I was not wrong at all according to some authorities in peace building field, quality education is to develop not only life saving skills such as reading, writing, and basic calculation, but also to develop the ability to put oneself in others’ place.

Today, there are people who start wars and conflicts even with completion of higher education. Not to allow such tragedy happens, I suggest to set the first goal to become able to provide all children primary education including peace studies role playing. After that, IT can play a significant role to make further education available for more people. On a personal level, I can use my IT skills and knowledge about IT field to contribute to spread higher education.

In reality, I suppose it is better to approach and appeal to simply people with money to fund this project. I learned from actually working for a company full time that companies have their own goal of social contribution. I am still searching ways to do it, but I believe IT can help here as well.

This is a huge but significant project. I would like to find which part I can be the most useful.

質の良い教育とは、読み書き計算など基本的なlife saving skillに加えて、他人の立場に立てる能力を育むものだと思う。

今まで、あまり自信もないし、同じような考えを持った人に出会ってこなかったため、公でなかなかこう発言できないでいたが、国際協力分野で権威のある方も似たような発言をされていて、これは確信に変わり、発言していくことの大切さを学んだ。

高等教育を受けていても欲で戦争や紛争を起こす人はたくさんいる。そうならないように、平和学のロールプレイなどを含んだ初等教育を全員がまず受けられるようにすることをまず目標として、中高等教育には現職のIT教育、技術の活用も出来る。

資金の問題は、ビジョナリー・カンパニーやドラッカーも言っているように、企業はそれぞれの社会貢献の目的があって存在しているので、企業に頼るべきではなく、単純にお金のある人にアピール、アプローチするよう努めるべきだと思う。
この流れで私には何が一番合っているか見極めていきたい。

ミリキタニの猫 The Cats of Mirikitani

shot-20160911-2837-tbs7h3

http://nekonomirikitani.com/

第二次世界大戦時のアメリカの日本人強制収容所に収容させられた日系アメリカ人アーティストが、アメリカで生涯かけて絵を通して世界平和を訴える。
A Japanese American artist Tsutomu Mirikitani, who were put into an internment camp for Japanese Americans in America during WWII, promotes peace through his drawings throughout his life in America.
9月15日まで、渋谷ユーロスペースでは上映中です。
Eurospace in Shibuya screens the film by September 15th.
DVD is also available.